Home » Archives for 2017-09-10
Kid Stories - The Colony Of Cats
9/16/2017 10:12:00 AM | Long, long ago, as far back as the time when animals spoke, there lived a community of cats in a deserted house they had taken possession of not far from a large town. They had everything they could possibly desire for their comfort, they were well fed and well lodged, and if by any chance an unlucky mouse was stupid enough to venture in their way, they caught it, not to eat it, but for the pure pleasure of catching it. The old people of the town related how they had heard their parents speak of a time when the whole country was so overrun with rats and mice that there was not so much as a grain of corn nor an ear of maize to be gathered in the fields; and it might be out of gratitude to the cats who had rid the country of these plagues that their descendants were allowed to live in peace.
No one knows where they got the money to pay for everything, nor who paid it, for all this happened so very long ago. But one thing is certain, they were rich enough to keep a servant; for though they lived very happily together, and did not scratch nor fight more than human beings would have done, they were not clever enough to do the housework themselves, and preferred at all events to have some one to cook their meat, which they would have scorned to eat raw. Not only were they very difficult to please about the housework, but most women quickly tired of living alone with only cats for companions, consequently they never kept a servant long; and it had become a saying in the town, when anyone found herself reduced to her last penny: ‘I will go and live with the cats,' and so many a poor woman actually did.
Now Lizina was not happy at home, for her mother, who was a widow, was much fonder of her elder daughter; so that often the younger one fared very badly, and had not enough to eat, while the elder could have everything she desired, and if Lizina dared to complain she was certain to have a good beating.
At last the day came when she was at the end of her courage and patience, and exclaimed to her mother and sister:
‘As you hate me so much you will be glad to be rid of me, so I am going to live with the cats!'
‘Be off with you!' cried her mother, seizing an old broom-handle from behind the door. Poor Lizina did not wait to be told twice, but ran off at once and never stopped till she reached the door of the cats' house. Their cook had left them that very morning, with her face all scratched, the result of such a quarrel with the head of the house that he had very nearly scratched out her eyes. Lizina therefore was warmly welcomed, and she set to work at once to prepare the dinner, not without many misgivings as to the tastes of the cats, and whether she would be able to satisfy them.
Going to and fro about her work, she found herself frequently hindered by a constant succession of cats who appeared one after another in the kitchen to inspect the new servant; she had one in front of her feet, another perched on the back of her chair while she peeled the vegetables, a third sat on the table beside her, and five or six others prowled about among the pots and pans on the shelves against the wall. The air resounded with their purring, which meant that they were pleased with their new maid, but Lizina had not yet learned to understand their language, and often she did not know what they wanted her to do. However, as she was a good, kindhearted girl, she set to work to pick up the little kittens which tumbled about on the floor, she patched up quarrels, and nursed on her lap a big tabby - the oldest of the community - which had a lame paw. All these kindnesses could hardly fail to make a favourable impression on the cats, and it was even better after a while, when she had had time to grow accustomed to their strange ways. Never had the house been kept so clean, the meats so well served, nor the sick cats so well cared for. After a time they had a visit from an old cat, whom they called their father, who lived by himself in a barn at the top of the hill, and came down from time to time to inspect the little colony. He too was much taken with Lizina, and inquired, on first seeing her: ‘Are you well served by this nice, black-eyed little person?' and the cats answered with one voice: "Oh, yes, Father Gatto, we have never had so good a servant!"
At each of his visits the answer was always the same; but after a time the old cat, who was very observant, noticed that the little maid had grown to look sadder and sadder. ‘What is the matter, my child has any one been unkind to you?' he asked one day, when he found her crying in her kitchen.
She burst into tears and answered between her sobs: ‘Oh, no! They are all very good to me; but I long for news from home, and I pine to see my mother and my sister.'
Old Gatto, being a sensible old cat, understood the little servant's feelings. ‘You shall go home,' he said, ‘and you shall not come back here unless you please. But first you must be rewarded for all your kind services to my children. Follow me down into the inner cellar, where you have never yet been, for I always keep it locked and carry the key away with me.'
Lizina looked round her in astonishment as they went down into the great vaulted cellar underneath the kitchen. Before her stood the big earthenware water jars, one of which contained oil, the other a liquid shining like gold. ‘In which of these jars shall I dip you?' asked Father Gatto, with a grin that showed all his sharp white teeth, while his moustaches stood out straight on either side of his face. The little maid looked at the two jars from under her long dark lashes: ‘In the oil jar,' she answered timidly, thinking to herself: ‘I could not ask to be bathed in gold.'
But Father Gatto replied: ‘No, no; you have deserved something better than that.' And seizing her in his strong paws he plunged her into the liquid gold. Wonder of wonders! When Lizina came out of the jar she shone from head to foot like the sun in the heavens on a fine summer's day. Her pretty pink cheeks and long black hair alone kept their natural colour, otherwise she had become like a statue of pure gold. Father Gatto purred loudly with satisfaction. ‘Go home,' he said, ‘and see your mother and sisters; but take care if you hear the cock crow to turn towards it; If on the contrary the donkey brays, you must look the other way.'
The little maid, having gratefully kissed the white paw of the old cat, set off for home; but just as she got near her mother's house the cock crowed, and quickly she turned towards it. Immediately a beautiful golden star appeared on her forehead, crowning her glossy black hair. At the same time the donkey began to bray, but Lizina took care not to look over the fence into the field where the donkey was feeding. Her mother and sister, who were in front of their house, uttered cries of admiration and astonishment when they saw her, and their cries became still louder when Lizina, taking her handkerchief from her pocket, drew out also a handful of gold.
For some days the mother and her two daughters lived very happily together, for Lizina had given them everything she had brought away except her golden clothing, for that would not come off, in spite of all the efforts of her sister, who was madly jealous of her good fortune. The golden star, too, could not be removed from her forehead. But all the gold pieces she drew from her pockets had found their way to her mother and sister.
‘I will go now and see what I can get out of the cats,' said Peppina, the elder girl, one morning, as she took Lizina's basket and fastened her pockets into her own skirt. ‘I should like some of the cats' gold for myself,' she thought, as she left her mother's house before the sun rose.
The cat colony had not yet taken another servant, for they knew they could never get one to replace Lizina, whose loss they had not yet ceased to mourn. When they heard that Peppina was her sister, they all ran to meet her. ‘She is not the least like her,' the kittens whispered among themselves.
‘Hush, be quiet!' the older cats said; ‘all servants cannot be pretty.'
No, decidedly she was not at all like Lizina. Even the most reasonable and large-minded of the cats soon acknowledged that.
The very first day she shut the kitchen door in the face of the tom-cats who used to enjoy watching Lizina at her work, and a young and mischievous cat who jumped in by the open kitchen window and alighted on the table got such a blow with the rolling-pin that he squalled for an hour.
With every day that passed the household became more and more aware of its misfortune.
The work was as badly done as the servant was surly and disagreeable; In the corners of the rooms there were collected heaps of dust; spiders' webs hung from the ceilings and in front of the window-panes; the beds were hardly ever made, and the feather beds, so beloved by the old and feeble cats, had never once been shaken since Lizina left the house. At Father Gatto's next visit he found the whole colony in a state of uproar.
‘Caesar has one paw so badly swollen that it looks as if it were broken,' said one. ‘Peppina kicked him with her great wooden shoes on. Hector has an abscess in his back where a wooden chair was flung at him; and Agrippina's three little kittens have died of hunger beside their mother, because Peppina forgot them in their basket up in the attic. There is no putting up with the creature- do send her away, Father Gatto! Lizina herself would not be angry with us; she must know very well what her sister is like.'
‘Come here,' said Father Gatto, in his most severe tones to Peppina. And he took her down into the cellar and showed her the same two great jars that he had showed Lizina. ‘In which of these shall I dip you?' he asked; and she made haste to answer: ‘In the liquid gold,' for she was no more modest than she was good and kind.
Father Gatto's yellow eyes darted fire. ‘You have not deserved it,' he uttered, in a voice like thunder, and seizing her he flung her into the jar of oil, where she was nearly suffocated. When she came to the surface screaming and struggling, the vengeful cat seized her again and rolled her in the ash-heap on the floor; then when she rose, dirty, blinded, and disgusting to behold, he thrust her from the door, saying: ‘Begone, and when you meet a braying donkey be careful to turn your head towards it.'
Stumbling and raging, Peppina set off for home, thinking herself fortunate to find a stick by the wayside with which to support herself. She was within sight of her mother's house when she heard in the meadow on the right, the voice of a donkey loudly braying. Quickly she turned her head towards it, and at the same time put her hand up to her forehead, where, waving like a plume, was a donkey's tail. She ran home to her mother at the top of her speed, yelling with rage and despair; and it took Lizina two hours with a big basin of hot water and two cakes of soap to get rid of the layer of ashes with which Father Gatto had adorned her. As for the donkey's tail, it was impossible to get rid of that; It was as firmly fixed on her forehead as was the golden star on Lizina's. Their mother was furious. She first beat Lizina unmercifully with the broom, then she took her to the mouth of the well and lowered her into it, leaving her at the bottom weeping and crying for help.
Before this happened, however, the king's son in passing the mother's house had seen Lizina sitting sewing in the parlour, and had been dazzled by her beauty. After coming back two or three times, he at last ventured to approach the window and to whisper in the softest voice: ‘Lovely maiden, will you be my bride?' and she had answered: ‘I will.'
Next morning, when the prince arrived to claim his bride, he found her wrapped in a large white veil. ‘It is so that maidens are received from their parents' hands,' said the mother, who hoped to make the king's son marry Peppina in place of her sister, and had fastened the donkey's tail round her head like a lock of hair under the veil. The prince was young and a little timid, so he made no objections, and seated Peppina in the carriage beside him.
Their way led past the old house inhabited by the cats, who were all at the window, for the report had got about that the prince was going to marry the most beautiful maiden in the world, on whose forehead shone a golden star, and they knew that this could only be their adored Lizina. As the carriage slowly passed in front of the old house, where cats from all parts of world seemed to be gathered a song burst from every throat!
Mew, mew, mew! Prince, look quick behind you! In the well is fair Lizina, and you've got nothing but Peppina.
When he heard this the coachman, who understood the cat's language better than the prince, his master, stopped his horses and asked:
‘Does your highness know what the grimalkins are saying?' and the song broke forth again louder than ever.
With a turn of his hand the prince threw back the veil, and discovered the puffed-up, swollen face of Peppina, with the donkey's tail twisted round her head. ‘Ah, traitress!' he exclaimed, and ordering the horses to be turned round, he drove the elder daughter, quivering with rage, to the old woman who had sought to deceive him. With his hand on the hilt of his sword he demanded Lizina in so terrific a voice that the mother hastened to the well to draw her prisoner out. Lizina's clothing and her star shone so brilliantly that when the prince led her home to the king, his father, the whole palace was lit up. Next day they were married, and lived happy ever after; and all the cats, headed by old Father Gatto, were present at the wedding.
No one knows where they got the money to pay for everything, nor who paid it, for all this happened so very long ago. But one thing is certain, they were rich enough to keep a servant; for though they lived very happily together, and did not scratch nor fight more than human beings would have done, they were not clever enough to do the housework themselves, and preferred at all events to have some one to cook their meat, which they would have scorned to eat raw. Not only were they very difficult to please about the housework, but most women quickly tired of living alone with only cats for companions, consequently they never kept a servant long; and it had become a saying in the town, when anyone found herself reduced to her last penny: ‘I will go and live with the cats,' and so many a poor woman actually did.
Now Lizina was not happy at home, for her mother, who was a widow, was much fonder of her elder daughter; so that often the younger one fared very badly, and had not enough to eat, while the elder could have everything she desired, and if Lizina dared to complain she was certain to have a good beating.
At last the day came when she was at the end of her courage and patience, and exclaimed to her mother and sister:
‘As you hate me so much you will be glad to be rid of me, so I am going to live with the cats!'
‘Be off with you!' cried her mother, seizing an old broom-handle from behind the door. Poor Lizina did not wait to be told twice, but ran off at once and never stopped till she reached the door of the cats' house. Their cook had left them that very morning, with her face all scratched, the result of such a quarrel with the head of the house that he had very nearly scratched out her eyes. Lizina therefore was warmly welcomed, and she set to work at once to prepare the dinner, not without many misgivings as to the tastes of the cats, and whether she would be able to satisfy them.
Going to and fro about her work, she found herself frequently hindered by a constant succession of cats who appeared one after another in the kitchen to inspect the new servant; she had one in front of her feet, another perched on the back of her chair while she peeled the vegetables, a third sat on the table beside her, and five or six others prowled about among the pots and pans on the shelves against the wall. The air resounded with their purring, which meant that they were pleased with their new maid, but Lizina had not yet learned to understand their language, and often she did not know what they wanted her to do. However, as she was a good, kindhearted girl, she set to work to pick up the little kittens which tumbled about on the floor, she patched up quarrels, and nursed on her lap a big tabby - the oldest of the community - which had a lame paw. All these kindnesses could hardly fail to make a favourable impression on the cats, and it was even better after a while, when she had had time to grow accustomed to their strange ways. Never had the house been kept so clean, the meats so well served, nor the sick cats so well cared for. After a time they had a visit from an old cat, whom they called their father, who lived by himself in a barn at the top of the hill, and came down from time to time to inspect the little colony. He too was much taken with Lizina, and inquired, on first seeing her: ‘Are you well served by this nice, black-eyed little person?' and the cats answered with one voice: "Oh, yes, Father Gatto, we have never had so good a servant!"
At each of his visits the answer was always the same; but after a time the old cat, who was very observant, noticed that the little maid had grown to look sadder and sadder. ‘What is the matter, my child has any one been unkind to you?' he asked one day, when he found her crying in her kitchen.
She burst into tears and answered between her sobs: ‘Oh, no! They are all very good to me; but I long for news from home, and I pine to see my mother and my sister.'
Old Gatto, being a sensible old cat, understood the little servant's feelings. ‘You shall go home,' he said, ‘and you shall not come back here unless you please. But first you must be rewarded for all your kind services to my children. Follow me down into the inner cellar, where you have never yet been, for I always keep it locked and carry the key away with me.'
Lizina looked round her in astonishment as they went down into the great vaulted cellar underneath the kitchen. Before her stood the big earthenware water jars, one of which contained oil, the other a liquid shining like gold. ‘In which of these jars shall I dip you?' asked Father Gatto, with a grin that showed all his sharp white teeth, while his moustaches stood out straight on either side of his face. The little maid looked at the two jars from under her long dark lashes: ‘In the oil jar,' she answered timidly, thinking to herself: ‘I could not ask to be bathed in gold.'
But Father Gatto replied: ‘No, no; you have deserved something better than that.' And seizing her in his strong paws he plunged her into the liquid gold. Wonder of wonders! When Lizina came out of the jar she shone from head to foot like the sun in the heavens on a fine summer's day. Her pretty pink cheeks and long black hair alone kept their natural colour, otherwise she had become like a statue of pure gold. Father Gatto purred loudly with satisfaction. ‘Go home,' he said, ‘and see your mother and sisters; but take care if you hear the cock crow to turn towards it; If on the contrary the donkey brays, you must look the other way.'
The little maid, having gratefully kissed the white paw of the old cat, set off for home; but just as she got near her mother's house the cock crowed, and quickly she turned towards it. Immediately a beautiful golden star appeared on her forehead, crowning her glossy black hair. At the same time the donkey began to bray, but Lizina took care not to look over the fence into the field where the donkey was feeding. Her mother and sister, who were in front of their house, uttered cries of admiration and astonishment when they saw her, and their cries became still louder when Lizina, taking her handkerchief from her pocket, drew out also a handful of gold.
For some days the mother and her two daughters lived very happily together, for Lizina had given them everything she had brought away except her golden clothing, for that would not come off, in spite of all the efforts of her sister, who was madly jealous of her good fortune. The golden star, too, could not be removed from her forehead. But all the gold pieces she drew from her pockets had found their way to her mother and sister.
‘I will go now and see what I can get out of the cats,' said Peppina, the elder girl, one morning, as she took Lizina's basket and fastened her pockets into her own skirt. ‘I should like some of the cats' gold for myself,' she thought, as she left her mother's house before the sun rose.
The cat colony had not yet taken another servant, for they knew they could never get one to replace Lizina, whose loss they had not yet ceased to mourn. When they heard that Peppina was her sister, they all ran to meet her. ‘She is not the least like her,' the kittens whispered among themselves.
‘Hush, be quiet!' the older cats said; ‘all servants cannot be pretty.'
No, decidedly she was not at all like Lizina. Even the most reasonable and large-minded of the cats soon acknowledged that.
The very first day she shut the kitchen door in the face of the tom-cats who used to enjoy watching Lizina at her work, and a young and mischievous cat who jumped in by the open kitchen window and alighted on the table got such a blow with the rolling-pin that he squalled for an hour.
With every day that passed the household became more and more aware of its misfortune.
The work was as badly done as the servant was surly and disagreeable; In the corners of the rooms there were collected heaps of dust; spiders' webs hung from the ceilings and in front of the window-panes; the beds were hardly ever made, and the feather beds, so beloved by the old and feeble cats, had never once been shaken since Lizina left the house. At Father Gatto's next visit he found the whole colony in a state of uproar.
‘Caesar has one paw so badly swollen that it looks as if it were broken,' said one. ‘Peppina kicked him with her great wooden shoes on. Hector has an abscess in his back where a wooden chair was flung at him; and Agrippina's three little kittens have died of hunger beside their mother, because Peppina forgot them in their basket up in the attic. There is no putting up with the creature- do send her away, Father Gatto! Lizina herself would not be angry with us; she must know very well what her sister is like.'
‘Come here,' said Father Gatto, in his most severe tones to Peppina. And he took her down into the cellar and showed her the same two great jars that he had showed Lizina. ‘In which of these shall I dip you?' he asked; and she made haste to answer: ‘In the liquid gold,' for she was no more modest than she was good and kind.
Father Gatto's yellow eyes darted fire. ‘You have not deserved it,' he uttered, in a voice like thunder, and seizing her he flung her into the jar of oil, where she was nearly suffocated. When she came to the surface screaming and struggling, the vengeful cat seized her again and rolled her in the ash-heap on the floor; then when she rose, dirty, blinded, and disgusting to behold, he thrust her from the door, saying: ‘Begone, and when you meet a braying donkey be careful to turn your head towards it.'
Stumbling and raging, Peppina set off for home, thinking herself fortunate to find a stick by the wayside with which to support herself. She was within sight of her mother's house when she heard in the meadow on the right, the voice of a donkey loudly braying. Quickly she turned her head towards it, and at the same time put her hand up to her forehead, where, waving like a plume, was a donkey's tail. She ran home to her mother at the top of her speed, yelling with rage and despair; and it took Lizina two hours with a big basin of hot water and two cakes of soap to get rid of the layer of ashes with which Father Gatto had adorned her. As for the donkey's tail, it was impossible to get rid of that; It was as firmly fixed on her forehead as was the golden star on Lizina's. Their mother was furious. She first beat Lizina unmercifully with the broom, then she took her to the mouth of the well and lowered her into it, leaving her at the bottom weeping and crying for help.
Before this happened, however, the king's son in passing the mother's house had seen Lizina sitting sewing in the parlour, and had been dazzled by her beauty. After coming back two or three times, he at last ventured to approach the window and to whisper in the softest voice: ‘Lovely maiden, will you be my bride?' and she had answered: ‘I will.'
Next morning, when the prince arrived to claim his bride, he found her wrapped in a large white veil. ‘It is so that maidens are received from their parents' hands,' said the mother, who hoped to make the king's son marry Peppina in place of her sister, and had fastened the donkey's tail round her head like a lock of hair under the veil. The prince was young and a little timid, so he made no objections, and seated Peppina in the carriage beside him.
Their way led past the old house inhabited by the cats, who were all at the window, for the report had got about that the prince was going to marry the most beautiful maiden in the world, on whose forehead shone a golden star, and they knew that this could only be their adored Lizina. As the carriage slowly passed in front of the old house, where cats from all parts of world seemed to be gathered a song burst from every throat!
Mew, mew, mew! Prince, look quick behind you! In the well is fair Lizina, and you've got nothing but Peppina.
When he heard this the coachman, who understood the cat's language better than the prince, his master, stopped his horses and asked:
‘Does your highness know what the grimalkins are saying?' and the song broke forth again louder than ever.
With a turn of his hand the prince threw back the veil, and discovered the puffed-up, swollen face of Peppina, with the donkey's tail twisted round her head. ‘Ah, traitress!' he exclaimed, and ordering the horses to be turned round, he drove the elder daughter, quivering with rage, to the old woman who had sought to deceive him. With his hand on the hilt of his sword he demanded Lizina in so terrific a voice that the mother hastened to the well to draw her prisoner out. Lizina's clothing and her star shone so brilliantly that when the prince led her home to the king, his father, the whole palace was lit up. Next day they were married, and lived happy ever after; and all the cats, headed by old Father Gatto, were present at the wedding.
Kid Stories: Peach Bo
9/16/2017 10:00:00 AM | Once upon a time in Japan, there lived in the country an old man and his wife. They were very lonely because they had no children.
One day the old man went into the mountains to cut firewood and his wife went to the river to wash clothes.
No sooner had the old woman begun her washing than she was very surprised to see a big peach floating down the river. It was a huge peach. The biggest she had ever seen. She pulled the peach out of the river and took it home to give her husband for supper.
Late in the afternoon the old man came home, and the old woman said to him: "Look what a wonderful peach I found for your supper." The old man said it was truly a beautiful peach. He was so hungry that he said: "Let's divide it and eat it."
So the old woman brought a big knife from the kitchen and was getting ready to cut the peach in half. But just then there was the sound of a human voice from inside the peach. "Wait! Don't cut me!" said the voice. Suddenly the peach split open, and a beautiful baby boy jumped out.
The old man and his wife were very happy, and they took the baby to be their son. Since he was born from a peach, they named him Momotaro, which means Peach Boy. They loved Momotaro very much and raised him well.
When Momotaro was about fifteen years old, he went to his father and said: "Father, you have always been very kind to me. Now I am a big boy and I must do something to help my country. In a distant part of the sea there is an island named Ogre Island. Many wicked ogres live there, and they often come to our land and do bad things like carrying people away and stealing their things. So I'm going to go to Ogre Island and fight them and bring back treasure. Please let me do this."
The old man was surprised to hear this, but he was also very proud of Momotaro for wanting to help other people. So he and the old woman helped Momotaro get ready for his journey to Ogre Island. The old man gave him a sword and armor, and the old woman fixed him dumplings for lunch. Then Momotaro began his journey.
He walked toward the sea. As he went, he met a spotted dog. The dog growled at Momotaro and was about to bite him, but then Momotaro gave him one of the dumplings. He told the spotted dog that he was going to fight the ogres on Ogre Island. So the dog said he'd come along too.
Momotaro and the spotted dog kept on walking and soon they met a monkey. The spotted dog and the monkey started to fight. But Momotaro explained to the monkey that he and the spotted dog were going to fight the ogres on Ogre Island. Then the monkey asked if he could go with them. So Momotaro gave the monkey a dumpling and brought him along.
Momotaro and the spotted dog and the monkey kept on walking. Suddenly they met a pheasant. The spotted dog and the monkey and the pheasant were about to start fighting. But when the pheasant heard that Momotaro was going to fight the ogres on Ogre Island, he asked if he could go too. So Momotaro gave the pheasant a dumpling and brought him along.
So, with Momotaro as their general, the spotted dog and the monkey and the pheasant, who usually hated each other, all became friends and followed Momotaro. They walked a long, long way, and finally reached the sea. At the edge of the sea Momotaro built a boat. They and all got in the boat and started across the sea toward Ogre Island. When they came within sight of the island, they could see that the ogres had a very strong fort there. And there were many ogres. There were many different colors of ogre, red, blue and green.
First the pheasant flew over the walls of the fort and began to peck at the ogres' heads. They all tried to hit the pheasant with their clubs, but he was quick and dodged all their blows. And while the ogres weren't looking, the monkey slipped up and opened the gate of the fort. Then Momotaro and the spotted dog rushed into the fort and started fighting the ogres too.
It was a huge battle! The pheasant pecked at the heads and eyes of the wicked ogres. And the monkey clawed them. And the spotted dog bit them. And Momotaro cut them with his sword. At last the ogres were defeated. They all bowed down low before Momotaro and promised never to be wicked again. Then they brought Momotaro all the treasure they had.
It was a great treasure, with gold, and silver, and colored jewels. There was an invisible coat and hat, arid a hammer that made a piece of gold every time you hit the ground, and many other wonderful things. Momotaro and his three friends carried all this in their boat back to their own land. Then they made a cart and put all the treasure in the cart and pulled it all the way to Momotaro's house.
How surprised the old man and his wife were when they saw their son come home safely! With all the treasure Momotaro brought they were very rich, and they all lived happily ever after.
One day the old man went into the mountains to cut firewood and his wife went to the river to wash clothes.
No sooner had the old woman begun her washing than she was very surprised to see a big peach floating down the river. It was a huge peach. The biggest she had ever seen. She pulled the peach out of the river and took it home to give her husband for supper.
Late in the afternoon the old man came home, and the old woman said to him: "Look what a wonderful peach I found for your supper." The old man said it was truly a beautiful peach. He was so hungry that he said: "Let's divide it and eat it."
So the old woman brought a big knife from the kitchen and was getting ready to cut the peach in half. But just then there was the sound of a human voice from inside the peach. "Wait! Don't cut me!" said the voice. Suddenly the peach split open, and a beautiful baby boy jumped out.
The old man and his wife were very happy, and they took the baby to be their son. Since he was born from a peach, they named him Momotaro, which means Peach Boy. They loved Momotaro very much and raised him well.
When Momotaro was about fifteen years old, he went to his father and said: "Father, you have always been very kind to me. Now I am a big boy and I must do something to help my country. In a distant part of the sea there is an island named Ogre Island. Many wicked ogres live there, and they often come to our land and do bad things like carrying people away and stealing their things. So I'm going to go to Ogre Island and fight them and bring back treasure. Please let me do this."
The old man was surprised to hear this, but he was also very proud of Momotaro for wanting to help other people. So he and the old woman helped Momotaro get ready for his journey to Ogre Island. The old man gave him a sword and armor, and the old woman fixed him dumplings for lunch. Then Momotaro began his journey.
He walked toward the sea. As he went, he met a spotted dog. The dog growled at Momotaro and was about to bite him, but then Momotaro gave him one of the dumplings. He told the spotted dog that he was going to fight the ogres on Ogre Island. So the dog said he'd come along too.
Momotaro and the spotted dog kept on walking and soon they met a monkey. The spotted dog and the monkey started to fight. But Momotaro explained to the monkey that he and the spotted dog were going to fight the ogres on Ogre Island. Then the monkey asked if he could go with them. So Momotaro gave the monkey a dumpling and brought him along.
Momotaro and the spotted dog and the monkey kept on walking. Suddenly they met a pheasant. The spotted dog and the monkey and the pheasant were about to start fighting. But when the pheasant heard that Momotaro was going to fight the ogres on Ogre Island, he asked if he could go too. So Momotaro gave the pheasant a dumpling and brought him along.
So, with Momotaro as their general, the spotted dog and the monkey and the pheasant, who usually hated each other, all became friends and followed Momotaro. They walked a long, long way, and finally reached the sea. At the edge of the sea Momotaro built a boat. They and all got in the boat and started across the sea toward Ogre Island. When they came within sight of the island, they could see that the ogres had a very strong fort there. And there were many ogres. There were many different colors of ogre, red, blue and green.
First the pheasant flew over the walls of the fort and began to peck at the ogres' heads. They all tried to hit the pheasant with their clubs, but he was quick and dodged all their blows. And while the ogres weren't looking, the monkey slipped up and opened the gate of the fort. Then Momotaro and the spotted dog rushed into the fort and started fighting the ogres too.
It was a huge battle! The pheasant pecked at the heads and eyes of the wicked ogres. And the monkey clawed them. And the spotted dog bit them. And Momotaro cut them with his sword. At last the ogres were defeated. They all bowed down low before Momotaro and promised never to be wicked again. Then they brought Momotaro all the treasure they had.
It was a great treasure, with gold, and silver, and colored jewels. There was an invisible coat and hat, arid a hammer that made a piece of gold every time you hit the ground, and many other wonderful things. Momotaro and his three friends carried all this in their boat back to their own land. Then they made a cart and put all the treasure in the cart and pulled it all the way to Momotaro's house.
How surprised the old man and his wife were when they saw their son come home safely! With all the treasure Momotaro brought they were very rich, and they all lived happily ever after.
Kid Stories: The Story Of The Yara
9/16/2017 09:19:00 AM | Down in the south, where the sun shines so hotly that everything and everybody sleeps all day, and even the great forests seem silent, except early in the morning and late in the evening-down in this country there once lived a young man and a maiden. The girl had been born in the town, and had scarcely ever left it; but the young man was a native of another country, and had only come to the city near the great river because he could find no work to do where he was.
A few months after his arrival, when the days were cooler, and the people did not sleep so much as usual, a great feast was held a little way out of the town, and to this feast everyone flocked from thirty miles and more. Some walked and some rode, some came in beautiful golden coaches; but all had on splendid dresses of red or blue, while wreaths of flowers rested on their hair.
It was the first time that the youth had been present on such an occasion, and he stood silently aside watching the graceful dances and the pretty games played by the young people. And as he watched, he noticed one girl, dressed in white with scarlet pomegranates in her hair, who seemed to him lovelier than all the rest.
When the feast was over, and the young man returned home, his manner was so strange that it drew the attention of all his friends.
Through his work next day the youth continued to see the girl's face, throwing the ball to her companions, or threading her way between them as she danced. At night sleep fled from him, and after tossing for hours on his bed, he would get up and plunge into a deep pool that lay a little way in the forest.
This state of things went on for some weeks, then at last chance favoured him. One evening, as he was passing near the house where she lived, he saw her standing with her back to the wall, trying to beat off with her fan the attacks of a savage dog that was leaping at her throat. Alonzo, for such was his name, sprang forward, and with one blow of his fist stretched the creature dead upon the road. He then helped the frightened and half-fainting girl into the large cool verandah where her parents were sitting, and from that hour he was a welcome guest in the house, and it was not long before he was the promised husband of Julia.
Every day, when his work was done, he used to go up to the house, half hidden among flowering plants and brilliant creepers, where humming-birds darted from bush to bush, and parrots of all colours, red and green and grey, shrieked in chorus. There he would find the maiden waiting for him, and they would spend an hour or two under the stars, which looked so large and bright that you felt as if you could almost touch them.
‘What did you do last night after you went home?' suddenly asked the girl one evening.
‘Just the same as I always do,' answered he. ‘It was too hot to sleep, so it was no use going to bed, and I walked straight to the forest and bathed in one of those deep dark pools at the edge of the river. I have been there constantly for several months, but last night a strange thing happened. I was taking my last plunge, when I heard-sometimes from one side, and sometimes from another-the sound of a voice singing more sweetly than any nightingale, though I could not catch any words. I left the pool, and, dressing myself as fast as I could, I searched every bush and tree round the water, as I fancied that perhaps it was my friend who was playing a trick on me, but there was not a creature to be seen; and when I reached home I found my friend fast asleep.'
As Julia listened her face grew deadly white, and her whole body shivered as if with cold. From her childhood she had heard stories of the terrible beings that lived in the forests and were hidden under the banks of the rivers, and could only be kept off by powerful charms. Could the voice which had bewitched Alonzo have come from one of these? Perhaps, who knows, it might be the voice of the dreaded Yara herself, who sought young men on the eve of their marriage as her prey.
For a moment the girl sat choked with fear, as these thoughts rushed through her; then she said: ‘Alonzo, will you promise something?'
‘What is that?' asked he.
‘It is something that has to do with our future happiness.'
‘Oh! it is serious, then? Well, of course I promise. Now tell me!'
‘I want you to promise,' she answered, lowering her voice to a whisper, ‘never to bathe in those pools again.'
‘But why not, queen of my soul; have I not gone there always, and nothing has harmed me, flower of my heart?'
‘No; but perhaps something will. If you will not promise I shall go mad with fright. Promise me.'
‘Why, what is the matter? You look so pale! Tell me why you are so frightened?'
‘Did you not hear the song?' she asked, trembling.
‘Suppose I did, how could that hurt me? It was the loveliest song I ever heard!'
‘Yes, and after the song will come the apparition; and after that-after that-'
‘I don't understand. Well-after that?'
‘After that-death.'
Alonzo stared at her. Had she really gone mad? Such talk was very unlike Julia; but before he could collect his senses the girl spoke again:
‘That is the reason why I implore you never to go there again; at any rate till after we are married.'
‘And what difference will our marriage make?'
‘Oh, there will be no danger then; you can go to bathe as often as you like!'
‘But tell me why you are so afraid?'
‘Because the voice you heard - I know you will laugh, but it is quite true - it was the voice of the Yara.'
At these words Alonzo burst into a shout of laughter; but it sounded so harsh and loud that Julia shrank away shuddering. It seemed as if he could not stop himself, and the more he laughed the paler the poor girl became, murmuring to herself as she watched him:
‘Oh, heaven! You have seen her! You have seen her! What shall I do?'
Faint as was her whisper, it reached the ears of Alonzo, who, though he still could not speak for laughing, shook his head.
‘You may not know it, but it is true. Nobody who has not seen the Yara laughs like that.' And Julia flung herself on the ground weeping bitterly.
a couple standing together
At this sight Alonzo became suddenly grave, and kneeling by her side, gently raised her up.
‘Do not cry so, my angel,' he said, ‘I will promise anything you please. Only let me see you smile again.'
With a great effort Julia checked her sobs, and rose to her feet.
‘Thank you,' she answered. ‘My heart grows lighter as you say that! I know you will try to keep your word and to stay away from the forest. But - the power of the Yara is very strong, and the sound of her voice is apt to make men forget everything else in the world. Oh, I have seen it, and more than one betrothed maiden lives alone, broken-hearted. If ever you should return to the pool where you first heard the voice, promise me that you will at least take this with you.' And opening a curiously carved box, she took out a sea-shell shot with many colours, and sang a song softly into it. ‘The moment you hear the Yara's voice,' said she, ‘put this to your ear, and you will hear my song instead. Perhaps-I do not know for certain-but perhaps, I may be stronger than the Yara.'
It was late that night when Alonzo returned home. The moon was shining on the distant river, which looked cool and inviting, and the trees of the forest seemed to stretch out their arms and beckon him near. But the young man steadily turned his face in the other direction, and went home to bed.
The struggle had been hard, but Alonzo had his reward next day in the joy and relief with which Julia greeted him. He assured her that having overcome the temptation once, the danger was now over; but she, knowing better than he did the magic of the Yara's face and voice, did not fail to make him repeat his promise when he went away.
For three nights Alonzo kept his word, not because he believed in the Yara, for he thought that the tales about her were all nonsense, but because he could not bear the tears with which he knew that Julia would greet him, if he confessed that he had returned to the forest. But, in spite of this, the song rang in his ears, and daily grew louder.
On the fourth night the attraction of the forest grew so strong that neither the thought of Julia nor the promises he had made her could hold him back. At eleven o'clock he plunged into the cool darkness of the trees, and took the path that led straight to the river. Yet, for the first time, he found that Julia's warnings, though he had laughed at her at the moment, had remained in his memory, and he glanced at the bushes with a certain sense of fear which was quite new to him.
When he reached the river he paused and looked round for a moment to make sure that the strange feeling of some one watching him was fancy, and he was really alone. But the moon shone brightly on every tree, and nothing was to be seen but his own shadow; nothing was to be heard but the sound of the rippling stream.
He threw off his clothes, and was just about to dive in headlong, when something-he did not know what-suddenly caused him to look round. At the same instant the moon passed from behind a cloud, and its rays fell on a beautiful golden-haired woman standing half hidden by the ferns. With one bound he caught up his mantle, and rushed headlong down the path he had come, fearing at each step to feel a hand laid on his shoulder. It was not till he had left the last trees behind him, and was standing in the open plain, that he dared to look round, and then he thought a figure in white was still standing there waving her arms to and fro. This was enough; he ran along the road harder than ever, and never paused till he was safe in his own room.
With the earliest rays of dawn he went back to the forest to see whether he could find any traces of the Yara, but though he searched every clump of bushes, and looked up every tree, everything was empty, and the only voices he heard were those of parrots, which are so ugly that they only drive people away.
‘I think I must be mad,' he said to himself, ‘and have dreamt all that folly'; and going back to the city he began his daily work. But either that was harder than usual, or he must be ill, for he could not fix his mind upon it, and everybody he came across during the day inquired if anything had happened to give him that white, frightened look.
‘I must be feverish,' he said to himself; ‘after all, it is rather dangerous to take a cold bath when one is feeling so hot.' Yet he knew, while he said it, that he was counting the hours for night to come, that he might return to the forest.
In the evening he went as usual to the creeper-covered house. But he had better have stayed away, as his face was so pale and his manner so strange, that the poor girl saw that something terrible had occurred. Alonzo, however, refused to answer any of her questions, and all she could get was a promise to hear everything the next day.
On pretense of a violent headache, he left Julia much earlier than usual and hurried quickly home. Taking down a pistol, he loaded it and put it in his belt, and a little before midnight he stole out on the tips of his toes, so as to disturb nobody. Once outside he hastened down the road which led to the forest.
He did not stop till he had reached the river pool, when holding the pistol in his hand, he looked about him. At every little noise- the falling of a leaf, the rustle of an animal in the bushes, the cry of a night-bird- he sprang up and cocked his pistol in the direction of the sound. But though the moon still shone he saw nothing, and by and by a kind of dreamy state seemed to steal over him as he leant against a tree.
How long he remained in this condition he could not have told, but suddenly he awoke with a start, on hearing his name uttered softly.
‘Who is that?' he cried, standing upright instantly; but only an echo answered him. Then his eyes grew fascinated with the dark waters of the pool close to his feet, and he looked at it as if he could never look away.
He gazed steadily into the depths for some minutes, when he became aware that down in the darkness was a bright spark, which got rapidly bigger and brighter. Again that feeling of awful fear took possession of him, and he tried to turn his eyes from the pool. But it was no use; something stronger than himself compelled him to keep them there.
At last the waters parted softly, and floating on the surface he saw the beautiful woman whom he had fled from only a few nights before. He turned to run, but his feet were glued to the spot.
She smiled at him and held out her arms, but as she did so there came over him the remembrance of Julia, as he had seen her a few hours earlier, and her warnings and fears for the very danger in which he now found himself.
Meanwhile the figure was always drawing nearer, nearer; but, with a violent effort, Alonzo shook off his stupor, and taking aim at her shoulder he pulled the trigger. The report awoke the sleeping echoes, and was repeated all through the forest, but the figure smiled still, and went on advancing. Again Alonzo fired, and a second time the bullet whistled through the air, and the figure advanced nearer. A moment more, and she would be at his side.
Then, his pistol being empty, he grasped the barrel with both hands, and stood ready to use it as a club should the Yara approach any closer. But now it seemed her turn to feel afraid, for she paused an instant while he pressed forward, still holding the pistol above his head, prepared to strike.
In his excitement he had forgotten the river, and it was not till the cold water touched his feet that he stood still by instinct. The Yara saw that he was wavering, and suffering herself to sway gently backwards and forwards on the surface of the river, she began to sing. The song floated through the trees, now far and now near; no one could tell whence it came, the whole air seemed full of it. Alonzo felt his senses going and his will failing. His arms dropped heavily to his side, but in falling struck against the sea shell, which, as he had promised Julia, he had always carried in his coat.
His dimmed mind was just clear enough to remember what she had said, and with trembling fingers, that were almost powerless to grasp, he drew it out. As he did so the song grew sweeter and more tender than before, but he shut his ears to it and bent his head over the shell. Out of its depths arose the voice of Julia singing to him as she had sung when she gave him the shell, and though the notes sounded faint at first, they swelled louder and louder till the mist which had gathered about him was blown away.
Then he raised his head, feeling that he had been through strange places, where he could never wander any more; and he held himself erect and strong, and looked about him. Nothing was to be seen but the shining of the river, and the dark shadows of the trees; nothing was to be heard but the hum of the insects, as they darted through the night.
A few months after his arrival, when the days were cooler, and the people did not sleep so much as usual, a great feast was held a little way out of the town, and to this feast everyone flocked from thirty miles and more. Some walked and some rode, some came in beautiful golden coaches; but all had on splendid dresses of red or blue, while wreaths of flowers rested on their hair.
It was the first time that the youth had been present on such an occasion, and he stood silently aside watching the graceful dances and the pretty games played by the young people. And as he watched, he noticed one girl, dressed in white with scarlet pomegranates in her hair, who seemed to him lovelier than all the rest.
When the feast was over, and the young man returned home, his manner was so strange that it drew the attention of all his friends.
Through his work next day the youth continued to see the girl's face, throwing the ball to her companions, or threading her way between them as she danced. At night sleep fled from him, and after tossing for hours on his bed, he would get up and plunge into a deep pool that lay a little way in the forest.
This state of things went on for some weeks, then at last chance favoured him. One evening, as he was passing near the house where she lived, he saw her standing with her back to the wall, trying to beat off with her fan the attacks of a savage dog that was leaping at her throat. Alonzo, for such was his name, sprang forward, and with one blow of his fist stretched the creature dead upon the road. He then helped the frightened and half-fainting girl into the large cool verandah where her parents were sitting, and from that hour he was a welcome guest in the house, and it was not long before he was the promised husband of Julia.
Every day, when his work was done, he used to go up to the house, half hidden among flowering plants and brilliant creepers, where humming-birds darted from bush to bush, and parrots of all colours, red and green and grey, shrieked in chorus. There he would find the maiden waiting for him, and they would spend an hour or two under the stars, which looked so large and bright that you felt as if you could almost touch them.
‘What did you do last night after you went home?' suddenly asked the girl one evening.
‘Just the same as I always do,' answered he. ‘It was too hot to sleep, so it was no use going to bed, and I walked straight to the forest and bathed in one of those deep dark pools at the edge of the river. I have been there constantly for several months, but last night a strange thing happened. I was taking my last plunge, when I heard-sometimes from one side, and sometimes from another-the sound of a voice singing more sweetly than any nightingale, though I could not catch any words. I left the pool, and, dressing myself as fast as I could, I searched every bush and tree round the water, as I fancied that perhaps it was my friend who was playing a trick on me, but there was not a creature to be seen; and when I reached home I found my friend fast asleep.'
As Julia listened her face grew deadly white, and her whole body shivered as if with cold. From her childhood she had heard stories of the terrible beings that lived in the forests and were hidden under the banks of the rivers, and could only be kept off by powerful charms. Could the voice which had bewitched Alonzo have come from one of these? Perhaps, who knows, it might be the voice of the dreaded Yara herself, who sought young men on the eve of their marriage as her prey.
For a moment the girl sat choked with fear, as these thoughts rushed through her; then she said: ‘Alonzo, will you promise something?'
‘What is that?' asked he.
‘It is something that has to do with our future happiness.'
‘Oh! it is serious, then? Well, of course I promise. Now tell me!'
‘I want you to promise,' she answered, lowering her voice to a whisper, ‘never to bathe in those pools again.'
‘But why not, queen of my soul; have I not gone there always, and nothing has harmed me, flower of my heart?'
‘No; but perhaps something will. If you will not promise I shall go mad with fright. Promise me.'
‘Why, what is the matter? You look so pale! Tell me why you are so frightened?'
‘Did you not hear the song?' she asked, trembling.
‘Suppose I did, how could that hurt me? It was the loveliest song I ever heard!'
‘Yes, and after the song will come the apparition; and after that-after that-'
‘I don't understand. Well-after that?'
‘After that-death.'
Alonzo stared at her. Had she really gone mad? Such talk was very unlike Julia; but before he could collect his senses the girl spoke again:
‘That is the reason why I implore you never to go there again; at any rate till after we are married.'
‘And what difference will our marriage make?'
‘Oh, there will be no danger then; you can go to bathe as often as you like!'
‘But tell me why you are so afraid?'
‘Because the voice you heard - I know you will laugh, but it is quite true - it was the voice of the Yara.'
At these words Alonzo burst into a shout of laughter; but it sounded so harsh and loud that Julia shrank away shuddering. It seemed as if he could not stop himself, and the more he laughed the paler the poor girl became, murmuring to herself as she watched him:
‘Oh, heaven! You have seen her! You have seen her! What shall I do?'
Faint as was her whisper, it reached the ears of Alonzo, who, though he still could not speak for laughing, shook his head.
‘You may not know it, but it is true. Nobody who has not seen the Yara laughs like that.' And Julia flung herself on the ground weeping bitterly.
a couple standing together
At this sight Alonzo became suddenly grave, and kneeling by her side, gently raised her up.
‘Do not cry so, my angel,' he said, ‘I will promise anything you please. Only let me see you smile again.'
With a great effort Julia checked her sobs, and rose to her feet.
‘Thank you,' she answered. ‘My heart grows lighter as you say that! I know you will try to keep your word and to stay away from the forest. But - the power of the Yara is very strong, and the sound of her voice is apt to make men forget everything else in the world. Oh, I have seen it, and more than one betrothed maiden lives alone, broken-hearted. If ever you should return to the pool where you first heard the voice, promise me that you will at least take this with you.' And opening a curiously carved box, she took out a sea-shell shot with many colours, and sang a song softly into it. ‘The moment you hear the Yara's voice,' said she, ‘put this to your ear, and you will hear my song instead. Perhaps-I do not know for certain-but perhaps, I may be stronger than the Yara.'
It was late that night when Alonzo returned home. The moon was shining on the distant river, which looked cool and inviting, and the trees of the forest seemed to stretch out their arms and beckon him near. But the young man steadily turned his face in the other direction, and went home to bed.
The struggle had been hard, but Alonzo had his reward next day in the joy and relief with which Julia greeted him. He assured her that having overcome the temptation once, the danger was now over; but she, knowing better than he did the magic of the Yara's face and voice, did not fail to make him repeat his promise when he went away.
For three nights Alonzo kept his word, not because he believed in the Yara, for he thought that the tales about her were all nonsense, but because he could not bear the tears with which he knew that Julia would greet him, if he confessed that he had returned to the forest. But, in spite of this, the song rang in his ears, and daily grew louder.
On the fourth night the attraction of the forest grew so strong that neither the thought of Julia nor the promises he had made her could hold him back. At eleven o'clock he plunged into the cool darkness of the trees, and took the path that led straight to the river. Yet, for the first time, he found that Julia's warnings, though he had laughed at her at the moment, had remained in his memory, and he glanced at the bushes with a certain sense of fear which was quite new to him.
When he reached the river he paused and looked round for a moment to make sure that the strange feeling of some one watching him was fancy, and he was really alone. But the moon shone brightly on every tree, and nothing was to be seen but his own shadow; nothing was to be heard but the sound of the rippling stream.
He threw off his clothes, and was just about to dive in headlong, when something-he did not know what-suddenly caused him to look round. At the same instant the moon passed from behind a cloud, and its rays fell on a beautiful golden-haired woman standing half hidden by the ferns. With one bound he caught up his mantle, and rushed headlong down the path he had come, fearing at each step to feel a hand laid on his shoulder. It was not till he had left the last trees behind him, and was standing in the open plain, that he dared to look round, and then he thought a figure in white was still standing there waving her arms to and fro. This was enough; he ran along the road harder than ever, and never paused till he was safe in his own room.
With the earliest rays of dawn he went back to the forest to see whether he could find any traces of the Yara, but though he searched every clump of bushes, and looked up every tree, everything was empty, and the only voices he heard were those of parrots, which are so ugly that they only drive people away.
‘I think I must be mad,' he said to himself, ‘and have dreamt all that folly'; and going back to the city he began his daily work. But either that was harder than usual, or he must be ill, for he could not fix his mind upon it, and everybody he came across during the day inquired if anything had happened to give him that white, frightened look.
‘I must be feverish,' he said to himself; ‘after all, it is rather dangerous to take a cold bath when one is feeling so hot.' Yet he knew, while he said it, that he was counting the hours for night to come, that he might return to the forest.
In the evening he went as usual to the creeper-covered house. But he had better have stayed away, as his face was so pale and his manner so strange, that the poor girl saw that something terrible had occurred. Alonzo, however, refused to answer any of her questions, and all she could get was a promise to hear everything the next day.
On pretense of a violent headache, he left Julia much earlier than usual and hurried quickly home. Taking down a pistol, he loaded it and put it in his belt, and a little before midnight he stole out on the tips of his toes, so as to disturb nobody. Once outside he hastened down the road which led to the forest.
He did not stop till he had reached the river pool, when holding the pistol in his hand, he looked about him. At every little noise- the falling of a leaf, the rustle of an animal in the bushes, the cry of a night-bird- he sprang up and cocked his pistol in the direction of the sound. But though the moon still shone he saw nothing, and by and by a kind of dreamy state seemed to steal over him as he leant against a tree.
How long he remained in this condition he could not have told, but suddenly he awoke with a start, on hearing his name uttered softly.
‘Who is that?' he cried, standing upright instantly; but only an echo answered him. Then his eyes grew fascinated with the dark waters of the pool close to his feet, and he looked at it as if he could never look away.
He gazed steadily into the depths for some minutes, when he became aware that down in the darkness was a bright spark, which got rapidly bigger and brighter. Again that feeling of awful fear took possession of him, and he tried to turn his eyes from the pool. But it was no use; something stronger than himself compelled him to keep them there.
At last the waters parted softly, and floating on the surface he saw the beautiful woman whom he had fled from only a few nights before. He turned to run, but his feet were glued to the spot.
She smiled at him and held out her arms, but as she did so there came over him the remembrance of Julia, as he had seen her a few hours earlier, and her warnings and fears for the very danger in which he now found himself.
Meanwhile the figure was always drawing nearer, nearer; but, with a violent effort, Alonzo shook off his stupor, and taking aim at her shoulder he pulled the trigger. The report awoke the sleeping echoes, and was repeated all through the forest, but the figure smiled still, and went on advancing. Again Alonzo fired, and a second time the bullet whistled through the air, and the figure advanced nearer. A moment more, and she would be at his side.
Then, his pistol being empty, he grasped the barrel with both hands, and stood ready to use it as a club should the Yara approach any closer. But now it seemed her turn to feel afraid, for she paused an instant while he pressed forward, still holding the pistol above his head, prepared to strike.
In his excitement he had forgotten the river, and it was not till the cold water touched his feet that he stood still by instinct. The Yara saw that he was wavering, and suffering herself to sway gently backwards and forwards on the surface of the river, she began to sing. The song floated through the trees, now far and now near; no one could tell whence it came, the whole air seemed full of it. Alonzo felt his senses going and his will failing. His arms dropped heavily to his side, but in falling struck against the sea shell, which, as he had promised Julia, he had always carried in his coat.
His dimmed mind was just clear enough to remember what she had said, and with trembling fingers, that were almost powerless to grasp, he drew it out. As he did so the song grew sweeter and more tender than before, but he shut his ears to it and bent his head over the shell. Out of its depths arose the voice of Julia singing to him as she had sung when she gave him the shell, and though the notes sounded faint at first, they swelled louder and louder till the mist which had gathered about him was blown away.
Then he raised his head, feeling that he had been through strange places, where he could never wander any more; and he held himself erect and strong, and looked about him. Nothing was to be seen but the shining of the river, and the dark shadows of the trees; nothing was to be heard but the hum of the insects, as they darted through the night.
Antje Traue xinh đẹp trong bộ phim Pandorum (Bí Mật Chết Chóc)
9/12/2017 09:09:00 PM |Nữ diễn viên xinh đẹp Antje Traue tham gia bộ phim nói tiếng Anh đầu tiên là Pandorum. Một bộ phim khoa học viễn tưởng Đức-Mỹ với Ben Foster và Dennis Quaid đóng vai chính trong phim này có Võ sĩ Cung Lê người Mỹ gốc Việt. Sắp tới đây, khán giả sẽ gặp Antje Traue trong bộ phim hành động 5 Days of August cùng với diễn viên Rupert Friend.
Bộ phim về siêu nhân được làm lại mang tên Man of Steel sắp có được vai nữ phản diện. Theo như thông báo, nữ diễn viên Đức Antje Traue chuẩn bị nhận vai Faora trong dự án Superman mới. Tuy nhiên, vì có hai nhân vật tên là Faora trong bộ truyện tranh Superman gốc, do vậy chưa rõ Antje sẽ đóng nhân vật Faora nào.
Nhiều phỏng đoán rằng Antje Traue sẽ đóng vai Faora được đề cập trong tập truyện tranh số 779. Faora trong phần này là một trợ lý người Pokolistan của General Zod, xuất thân là một trẻ mồ côi siêu năng lực có khả năng phá vỡ liên kết phân tử. Khả năng của cô cho phép cô tạo ra một virus gây đột biến và mở đường cho kế hoạch của Zod.
Bộ phim về siêu nhân được làm lại mang tên Man of Steel sắp có được vai nữ phản diện. Theo như thông báo, nữ diễn viên Đức Antje Traue chuẩn bị nhận vai Faora trong dự án Superman mới. Tuy nhiên, vì có hai nhân vật tên là Faora trong bộ truyện tranh Superman gốc, do vậy chưa rõ Antje sẽ đóng nhân vật Faora nào.
Nhiều phỏng đoán rằng Antje Traue sẽ đóng vai Faora được đề cập trong tập truyện tranh số 779. Faora trong phần này là một trợ lý người Pokolistan của General Zod, xuất thân là một trẻ mồ côi siêu năng lực có khả năng phá vỡ liên kết phân tử. Khả năng của cô cho phép cô tạo ra một virus gây đột biến và mở đường cho kế hoạch của Zod.
![]() |
Antje Traue in Pandorum |
![]() |
Antje Traue in Pandorum |
![]() |
Antje Traue in The man in Steel |
![]() |
Antje Traue in The man in Steel |
![]() |
Antje Traue in The man in Steel ______________________________ |
Hình Ảnh những Cô Nàng Cheerleader Xinh Đẹp - NFL Week 1 Cheerleaders
9/12/2017 02:10:00 PM |![]() |
A Dallas Cowboys Cheerleader performs during a game against the New York Giants at AT&T Stadium on September 10, 2017 in Arlington, Texas. (Photo by Tom Pennington/Getty Images) |
![]() |
Washington Redskins cheerleaders perform against the Philadelphia Eagles at FedExField on September 10, 2017 in Landover, Maryland. (Photo by Rob Carr/Getty Images) |
![]() |
The Dallas Cowboys Cheerleaders perform before the Dallas Cowboys take on the New York Giants at AT&T Stadium on September 10, 2017 in Arlington, Texas. (Photo by Tom Pennington/Getty Images) |
ĐỘNG CƠ PHẢN LỰC SẢN XUẤT TỪ CÔNG NGHỆ IN 3D ĐƯỢC THỬ NGHIỆM THÀNH CÔNG
9/12/2017 09:26:00 AM |Zcomity (12-09-2017): Mọi sự tập trung gần đây đều huống về chương trình Hỏa tiễn của CHDCND Triều Tiên, vì vậy rất ít người biết rằng Australia ( Úc ) cũng đã thử nghiệm một loại Hỏa tiễn mới.
Tuy nhiên, trong khi - may mắn - Hỏa tiễn đã không bùng cháy để thể hiện bất kỳ sự mạnh mẽ nào, nó đánh dấu một bước đột phá tiềm ẩn trong nghành công nghiệp Hỏa tiễn Hàng không toàn cầu của Úc.
![]() |
3D-printed rocket engine succeeds in first test fire (Động cơ phản lực in 3D được thử nghiệm thành công) |
Động cơ Hỏa tiễn mới này có hai tính năng độc đáo. Thứ nhất, nó có thiết kế "aerospike" khác hẳn với cơ cấu hình chuông của các hỏa tiễn khác.
Thứ hai, chúng hoàn toàn được chế tạo bằng cách sử dụng một máy in 3D.
Hỏa tiễn được tạo ra bởi các kỹ sư của Đại học Monash ở Australia, theo sự chỉ đạo từ một công ty liên kết với trường đại học, Amaero, được thành lập cách đây hai năm để tận dụng lợi thế của công việc tiên phong trong các động cơ máy bay phản lực in bằng công nghệ 3D.
![]() |
We have ignition: a successful test-fire of the 3D-printed engine. |
Sử dụng quy trình in ấn - được biết đến như lmột thành phần bổ trợ sản xuất - để tạo ra các thành phần, theo lời giải thích của Graham Bell, người dẫn đầu dự án, đây là chìa khóa để tạo ra các hỏa tiễn không gian, nó mở ra nhiều khả năng mới", ông nói.
"Chúng tôi đã có thể tập trung vào các tính năng làm tăng hiệu suất của động cơ, bao gồm thiết kế hình học mới cho vòi phun phản lực và giải pháp làm mạng làm mát động cơ. Đây thường là sự cân bằng cần thiết .
Thiết kế " aerospike " tập trung vào công suất từ động cơ của Hỏa tiễn, cho phép nó duy trì lực đẩy hiệu quả hơn so với các mô hình hiện tại. Nhiệm vụ để làm cho nó đi từ khái niệm đến thử nghiệm chỉ trong vòng bốn tháng - một khung thời gian đáng chú ý.
Bell và các đồng nghiệp của ông đã thành lập một công ty mới, NextAero, để tiếp tục phát triển dự án.